古希腊语译音法
的有关信息介绍如下:古希腊文献中存在大量人名,地名,且由于历史原因,读音和拼写发生了改变。还有在汉译一些其他国家(主要指欧美,日本)编撰的希腊神话集及衍生物,学术论文专著等同一个名字有三、四种译法,为了规范化应先将转写语还原为古希腊语在做音译。
想要了解更多“古希腊语译音法”的信息,请点击:古希腊语译音法百科
古希腊文献中存在大量人名,地名,且由于历史原因,读音和拼写发生了改变。还有在汉译一些其他国家(主要指欧美,日本)编撰的希腊神话集及衍生物,学术论文专著等同一个名字有三、四种译法,为了规范化应先将转写语还原为古希腊语在做音译。
想要了解更多“古希腊语译音法”的信息,请点击:古希腊语译音法百科