您的位置首页百科知识

水调歌头翻译成英语

水调歌头翻译成英语

的有关信息介绍如下:

水调歌头翻译成英语

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒, 起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,抵绮户,照无眠。不应有恨,何事偏向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。Will a moon so bright ever arise again?Drink a cupful of wine and ask of the sky.I don’t know where the palace gate of heaven is,Or even the year in which tonight slips by.I want to return riding the whirl-wind! But IFeel afraid that this heaven of jasper and jadeLets in the cold, its palaces rear so high.I shall get up and dance with my own shadow.From life endured among men how far a cry!Round the red pavilionSlanting through the latticesOnto every wakeful eye,Moon, why should you bear a grudge, O whyInsist in time of separation so th fill the sky?Men know joy and sorow, parting and reunion;The moon lacks lustre, brightly shines; is al, is less.Perfection was never easily come by.Though miles apart, could men but live for everDreaming they shared this moonlight endlessly英文翻译摘自--爱思英语When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow。 It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudgeWhy does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.